chiliundschokolade.at/ - info@chiliundschokolade.at/
fb/chiliundschokolade
instagram/alexmedwedeff
Eigentlich wollten wir ja zum Fête du Citron nach Menton. Aber nachdem wir uns das näher angeschaut hatten und festgestellt, dass das nur Show und wenig Präsentation der Zitrusfrüchte von vor Ort ist, machten wir uns auf die Suche nach Produzenten der Zitronen.
Es gibt eine Vereinigung von Produzenten, die es sich zum Ziel gemacht haben, die Zitrone von Menton zu kultivieren und zu vermarkten. Derzeit hoffen sie, das AOC-Label zu bekommen, um das sie angesucht haben. Wir nahmen mit einer Produzentin Kontakt auf und besuchen sie vor Ort in ihrem Garten “Les Citrons du Paropert”, den sie vor rund 2 Jahren übernommen hat.
À l’origine nous voulions aller à la Fête du Citron à Menton. Mais nous nous sommes renseignés un peu plus et nous avons remarqué que c’est plutôt un spectacle assez kitsch et non pas une présentation des fruits qui sont produits sur place. Nous avons alors cherché les vrais producteurs de citron.
Il y a une association de producteurs pour la promotion du citron de Menton. Actuellement ils espèrent de recevoir le label AOC qu’ils ont demandé. Nous avons contacté une productrice et nous lui avons rendu visite dans sa citronneraie “Les Citrons du Paropert”, qu’elle a reprise il y a deux ans.
Wir steigen hoch in die Hänge hinter Menton hinauf bis wir am Garten ankommen. Dort sind die Zitrusbäume auf Terrassen in den steilen Hängen gepflanzt. Die Wildschweine, die fast täglich kommen und die Erde umackern, gefährden die stützenden Mauern.
Nous montons dans les collines derrière Menton jusqu’au verger. Là-bas, les agrumes sont plantés sur des terrasses dans des côtes raides. Les sangliers qui viennent presque chaque nuit et fouillent la terre mettent les murailles en danger.
Im Garten wachsen Zitronen, Mandarinen, Orangen, Grapefruit, Limetten und Kumquat. Ein Avocadobaum wirft jedes Jahr ein paar seiner grünen Früchte ab. Jetzt im Februar beginnt die Erntezeit der Zitronen. Die Mandarinen sind schon fast alle abgeerntet. Die Orangen sind auch reif und saftig. Und der Kumquatbaum hat heuer nicht getragen. Die Grapefruit brauchen noch ein bisschen Zeit.
Dans le jardin il y a des citrons, des mandarines, des oranges, des pamplemousses, des limes et des kumquats. Un avocatier rapporte quelques fruits chaque année. Maintenant en février la récolte des citrons commence. Les mandarines sont presque toutes déjà cueillies. Les oranges sont mûres et juteuses. Le kumquatier n’a pas eu des fruits cette année. Les pamplemousses ont encore besoin d’un peu de temps pour mûrir.
Die Zitronen sind jetzt – erklärt uns die Besitzerin – noch sehr sauer und bekommen um späteren Frühjahr immer mehr Zucker und werden milder. Wir gehen durch die Baumreihen und begutachten die Früchte. Reif sind jene, die an den Spitzen nicht mehr grün sind. So ist das Ernten sehr aufwändig, da man nicht ganze Bäume abernten kann sondern immer die gerade reifen Früchte heraussuchen muss. Zudem muss man das verwendete Schneidwerkzeug nach jedem Baum desinfizieren, um keine Krankheiten von einem Baum zum anderen zu übertragen.
La propriétaire nous explique que les citrons sont maintenant assez acides et contiennent plus tard au printemps un peu plus de sucres et deviennent plus douces. Nous passons par les rangées d’arbres et regardons les fruits. Mûrs sont ceux qui ne sont plus verts aux pointes. Ainsi la récolte est très dispendieuse, parce qu’on ne peut pas vendanger un arbre entier mais il faut toujours chercher les fruits mûrs. En plus il faut désinfecter le sécateur utilisé après chaque arbre pour éviter de transmettre des maladies d’un arbre à l’autre.
Die Zitrone von Menton ist keine eigene Zitronensorte, das spezifische Mikroklima und Boden aus Sandstein geben ihnen die Eigenschaften, die für das Gebiet so herausragend sind. Das Albedo ist dick und fleischig, die Schalen duften herrlich, wenn man leicht an ihnen kratzt. Der Saft ist angenehm sauer ohne jede Bitterkeit.
Wir fachsimpeln über Baumschnitt und -krankheiten. Die Zitronen lieben es nicht besonders, wenn ihre Äste geschnitten werden. Hier muss man vorsichtig vorgehen, damit der Baum den Schnitt auch gut verkraftet. Auch die Erziehung der Bäume ist anders als bei unseren heimischen Apfel- und Zwetschgenbäumen. Trotzdem finden wir immer wieder Ähnlichkeiten
Le citron de Menton n’est pas une sorte de citron individuelle, le microclimat spécifique et le sol de grès lui donnent la qualité qui est unique pour la région. L’albédo est épaisse et pulpeuse, la peau sent très bonne si on la gratte un peu.
Nous parlons métier comment couper les arbres et des maladies des arbres. Les citrons n’aiment pas vraiment d’être coupé. Il faut être prudent que l’arbre support bien la coupe. La taille est aussi différente des pommiers et pruniers de chez nous. Mais nous trouvons des ressemblances.
Wir streifen durch die Terrassen und freuen uns über die leuchtenden Früchte. Leider ist es an diesem Tag ein wenig diesig, so können wir das Meer im Hintergrund nur ahnen.
Nach einem ausführlichen Besuch und schwer beladen mit Zitronen und Orangen steigen wir wieder vom Garten hinunter. Noch den ganzen Abend bin ich erfüllt von diesem herrlichen Platz und dem Geruch und den Farben der Früchte. Am selben Abend breite ich damit eine einfache Nudelsauce zu.
Nous parcourons les terrasses et nous nous réjouissons des fruits de couleurs vives. Malheureusement ce jour est un peu brumeux, ainsi nous ne pouvons que deviner la mer en coulisse.
Après une visite détaillée et chargés lourdement de citrons et d’oranges, nous descendons de la citronneraie. Encore toute la soirée je suis éprise de cet endroit magnifique et du parfum et des couleurs des fruits. Le soir même j’en prépare une sauce pour des pâtes.
No Comments